Zechariah 1:12-14

12: And He is answering Angel of YHWH and He is saying YHWH of Armies how long will you not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah against which you menace these 70 years? 13:  And He is answering YHWH את [ALEPH TAV/FIRST LAST] the Angel (the one speaking with me) with good words and comfortable words 14: And He is saying to me the Angel the one speaking with me

Comments: Zechariah 1:12 The Angel of the LORD is asking the question. See notes in verses 10-11 about who the Angel of the LORD is.

Zechariah 1:12 If the Angel of the LORD in this verse, is the same Angel of the LORD who is identified as the Almighty in Numbers 22, then what we have here is a conversation within the Godhead.

Zechariah 1:13 YHWH ALEPH TAV is answering. The ALEPH TAV First Last is answering. Bible translators consistently neglect to include the Hebrew letters ALEPH TAV after the Tetragrammaton where it is present. They admit they do not know what the two letters mean when they follow the names of God, so they just leave them out of literally all Bible translations.

ALEPH and TAV are the first and last letters of the Hebrew alephbet and are present together in the first verse of Genesis, giving contextual meaning to the two letters when found within that framework. In the beginning ELOHIM ALEPH TAV created the heavens and the earth. ELOHIM FIRST LAST created the heavens and the earth. What is so difficult about that to comprehend?

Bible scholars, and most especially Bible translators, have a responsibility to share what they know with the unwashed masses—not withhold Bible knowledge through omissions in translations. This fault tracks back to institutions of higher learning.

In the beginning ELOHIM ALEPH TAV created the heavens and the earth Genesis 1:1. And YHWH ALEPH TAV answered… Zechariah 1:13. What’s so hard about that? Experts in the biblical languages, Bible colleges, and seminaries should be teaching what they can but have no business being the gatekeepers of theological understanding.

They say they don’t know what the letters ALEPH TAV mean when presented together as a word in the Hebrew text (they certainly do not mean “the”)? Then include them in our Bibles untranslated and add a footnote to that effect. That would be responsible scholarship.

No comments: