1: YHWH Adown
how excellent is your name in all the earth who has set your glory above the
heavens 2: Out of the mouth of babes and suckling’s have you ordained
strength because of your enemies that you might stop the enemy and the avenger 3:
When I consider the heavens the work of your fingers the moon and the stars
which you have ordained 4: Who is enowsh[1]
that you are mindful of them and the children[2] of
audawm[3]
that you visit them 5: For you have made them little lower than Elohiym[4]
and have crowned them with glory and honor 6: You made them to have
dominion over the works of your hands you have put all things under their feet 7:
All sheep and oxen yes and the beasts of the field 8: The fowl of the
air and the fish of the sea and whatsoever passes through the paths of the seas
9: YHWH Adown
how excellent is your name in all the earth
[1] Enowsh
can refer to both women and men, as is the case of this passage. The word often
refers to humanity, in general—not just to males.
[2] The Hebrew word, ben, is not always defined as, son. Context must determine whether
or not it should be translated as son or “children.”
[3] 'âdâm
H120 Pronounced “audawm” is the name
God gave to both the first man and
the first woman; the entire human race; mixed crowds (composed of both females
and males) in the Hebrew are also referred to as adam. In this commentary, the phonetic spelling of “audawm” is used whenever the word refers
to mixed crowds of both sexes, or to the human race in general.
[4] The Hebrew does not say “angels.” It says
Elohiym
No comments:
Post a Comment