Special Features of the HHBC
1. The main body of scripture
text in this commentary is based on the Received Text (Textus Receptus) of the
NT and the Ben Chayyim Masoretic text of the OT as found in the Original *Strong’s
Concordance, 1894, by James Strong, and compared diligently with the work of
respected scholars.
2. Archaic language
is updated in most cases, but The AV is followed unchanged where the language
and sense of the translation is clear to the modern reader.
3. Where a Hebrew or
Greek word has no good English equivalent, the original word is left
untranslated, in italics, and, in
some cases but not all, with the *Strong’s Greek [G] or Hebrew [H] reference
number notated beside it (see list of untranslated words below).
4. Where the Old
Covenant is quoted in the New Testament, the Hebrew words may be used and left
untranslated
5. In New Testament
quotes of Old Testament that include the word “Lord” in referring to Jehovah
[YHWH], the word LORD will be capitalized
6. Proper names and
the names of God are often left untranslated
7. The names and
titles of God are in bold print
8. The words of Jesus
are in bold print
9. Scripture cross-references
are noted in line with the text
10. There is little punctuation
used in the main body of the scripture-commentary text
11. Brackets [ ]
indicate alternate rendering or short commentary
12. Longer commentary
is located in footnotes
*20th
Century editions of this work, such as, The New Updated Strong’s, and, The
Strongest Strong’s, are not referenced in the HHBC as they do not correspond to
the Textus Receptus or the Ben Chayyim Masoretic Text this commentary is based
upon.
List of Untranslated Words used in this passage of the
HHBC
Ho G3588 definite
article corresponding to: the; this; that. Other usages include: of; etc.; who;
which
Iesous pronounced Ee-ay-soos
G2424 translated Jesus: Yeshua is the
Hebrew name, and its English spelling is “Joshua.” Iesous is the Greek transliteration of the
Hebrew name, and its English spelling is “Jesus.” Thus, the names “Joshua” and
“Jesus” are essentially the same; both are English pronunciations of the Hebrew
and Greek names for our Lord. For examples of how the two names are
interchangeable, see Acts 7:45 and Hebrews 4:8 in the
KJV. In both cases, the word Iesous refers to the Old Testament character Joshua
Theos G2316 Deity; god; The reason the word, Theos, is largely left untranslated in
this commentary, is to put to rest erroneous teaching that the word must be
prefaced by the definite article, “ho,” in order to be referring to Yahweh. In fact, most New Testament
scripture references to Theos are not
introduced using the definite article, “ho,” but even so, it cannot be argued
when the Almighty is being referenced—especially in the case of John 1:1, where
John, a Jew who would never commit blasphemy by following anyone who was called
“A” god, calls Jesus God. John was specifically stating that Jesus is YHWH
[Yahweh].